笔趣阁小说

笔趣阁小说>莎士比亚经典悲剧书籍 > 哈姆莱特(第8页)

哈姆莱特(第8页)

哈姆莱特啊,对了,你说得有理;所以,我们还是不必多说废话,大家握握手分开了吧。你们可以去照你们自己的意思干你们自己的事——因为各人都有各人的意思和各人的事,这是实际情况——至于我自己,我对你们说,我要祈祷去了。

霍拉旭殿下,您这些话好像有些疯疯癫癫的。

哈姆莱特我的话得罪了你,真是非常抱歉;是的,我从心底里抱歉。

霍拉旭谈不上得罪,殿下。

哈姆莱特不,凭着圣伯特力克的名义,霍拉旭,谈得上,而且罪还不小呢。讲到这一个幽灵,让我告诉你们,它是一个老实的亡魂;你们要是想知道它对我说了些什么话,我只好请你们暂时不必动问。现在,好朋友们,你们都是我的朋友,都是学者和军人,请你们允许我一个卑微的要求。

霍拉旭什么要求,殿下?我们一定允许您。

哈姆莱特永远不要把你们今晚所见的事情告诉别人。

霍拉旭

马西勒斯殿下,我们一定不告诉别人。

哈姆莱特不,你们必须宣誓。

霍拉旭凭着良心起誓,殿下,我决不告诉别人。

马西勒斯凭着良心起誓,殿下,我也决不告诉别人。

哈姆莱特把手按在我的剑上宣誓。

马西勒斯殿下,我们已经宣誓过了。

哈姆莱特那不算,把手按在我的剑上。

鬼魂(在下)宣誓!

哈姆莱特啊哈!孩儿!你也这样说吗?你在那儿吗,好家伙?来;你们没听见这个地下的人怎么说吗?宣誓吧。

霍拉旭请您教我们怎样宣誓,殿下。

哈姆莱特永不向人提起你们所看见的这一切。把手按在我的剑上宣誓。

鬼魂(在下)宣誓!

哈姆莱特“说哪里,到哪里”吗?我们换一个地方。过来,朋友们。把你们的手按在我的剑上,宣誓永不向人提起你们所听见的这件事。

哈姆莱特说得好,老鼹鼠!你能够在地底钻得这么快吗?好一个开路的先锋!好朋友们,我们再来换一个地方。

霍拉旭哎哟,真是不可思议的怪事!

哈姆莱特那么你还是用见怪不怪的态度对待它吧。霍拉旭,天地之间有许多事情,是你们的哲学里所梦想不到的呢。可是,来,上帝的慈悲保佑你们,你们必须再作一次宣誓。我今后也许有时候要故意装出一副疯疯癫癫的样子,你们要是在那时候看见了我的古怪举动,切不可像这样交叉着手臂,或者这样摇头摆脑的,或者嘴里说一些吞吞吐吐的言辞,例如“呃,呃,我们知道”,或是“只要我们高兴,我们就可以”,或是“要是我们愿意说出来的话”,或是“有人要是怎么怎么”,诸如此类含糊其辞的话语,表示你们知道我有些什么秘密;你们必须答应我避开这一类辞词,上帝的恩惠和慈悲保佑着你们,宣誓吧。

鬼魂(在下)宣誓!(二人宣誓。)

哈姆莱特安息吧,安息吧,受难的灵魂!好,朋友们,我以满怀的热情,信赖着你们两位;要是在哈姆莱特微弱的能力以内,能够有可以向你们表示他的友情之处,上帝在上,我一定不会有负你们。让我们一同进去;请你们记着无论在什么时候都要守口如瓶。这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任!来,我们一块儿去吧。(同下。)

第二幕

第一场波洛涅斯家中一室

波洛涅斯及雷奈尔多上。

波洛涅斯把这些钱和这封信交给他,雷奈尔多。

雷奈尔多是,老爷。

波洛涅斯好雷奈尔多,你在没去看他以前,最好先探听探听他的行为。

雷奈尔多老爷,我本来就有这个意思。

波洛涅斯很好,很好,好得很。你先给我调查调查有些什么丹麦人在巴黎,他们是干什么的,叫什么名字,有没有钱,住在什么地方,跟哪些人作伴,用度大不大;用这种转弯抹角的方法,要是你打听到他们也认识我的儿子,你就可以更进一步,表示你对他也有相当的认识;你可以这样说:“我知道他的父亲和他的朋友,对他也略微有点认识。”你听见没有,雷奈尔多?

雷奈尔多是,我在留心听着,老爷。

波洛涅斯“对他也略微有点认识,可是,”你可以说,“不怎么熟悉;不过假如果然是他的话,他是个很放浪的人,有些怎样怎样的坏习惯。”说到这里,你就可以随便捏造一些关于他的坏话,当然啰,你不能把他说得太不成样子,那是会损害他的名誉,这一点你必须注意;可是你不妨举出一些纨袴子弟们所犯的最普通的浪**的行为。

雷奈尔多譬如赌钱,老爷。

雷奈尔多老爷,那会损害他的名誉。

波洛涅斯不,不,你可以在言语之间说得轻淡一些。你不能说他公然纵欲,那可不是我的意思;可是你要把他的过失讲得那么巧妙,让人家听着好像那不过是行为上的小小的不检,一个躁急的性格不免会有时发作,一个血气方刚的少年的一时胡闹,算不了什么。

雷奈尔多可是老爷——

已完结热门小说推荐

最新标签