笔趣阁小说

笔趣阁小说>古文观止113 > 上书谏猎(第1页)

上书谏猎(第1页)

上书谏猎

司马相如

【导读】

司马相如(前179-前117年),字长卿,蜀郡成都(今四川成都)人,西汉著名的辞赋家,《子虚》、《上林》为代表作,后人辑为《司马文园集》,本文是他向汉武帝呈上的一道劝谏射猎的奏疏。文章从关心武帝的安全角度着笔,语气婉转诚恳,文词质朴简洁,是谏猎疏中的佳品。

相如从上至长杨猎〔1〕。是时天子方好自击熊豕〔2〕,驰逐野兽。相如因上疏谏曰:

“臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获〔3〕,捷言庆忌[4],勇期贲、育〔5〕。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽〔6〕,骇不存之地,犯属车之清尘〔7〕,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不得用〔8〕,枯木朽株尽为难矣。是胡、越起于毂下〔9〕,而羌、夷接轸也〔10〕,岂不殆哉?虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。”

“且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变〔11〕。况乎涉丰草,骋丘墟,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣。夫轻万乘之重〔12〕,不以为安,乐出万有一危之涂以为娱〔13〕,臣窃为陛下不取。盖明者远见于未萌,而知者避危于无形〔14〕,祸固多藏于隐微,而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:‘家累千金,坐不垂堂〔15〕。’此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。”

【注释】

〔1〕长杨:宫名,故址在今陕西周至。〔2〕豕(shǐ):猪,此指野猪。〔3〕乌获:战国时秦国的大力士,能力举千钧。〔4〕庆忌:春秋时吴王僚之子,跑路极快,连马都追不上。〔5〕贲、育:战国时卫国的勇士孟贲、夏育。〔6〕逸材:能力超群之才。此指猛兽。〔7〕属车:皇帝的随从车队。〔8〕逢(páng)蒙:夏代善于射箭的武士。〔9〕毂(gǔ):车轮中心的圆木,此代指车。〔10〕轸(zhěn):车厢的底框,此代指车。〔11〕衔:马嚼,放在马口内用来勒马的铁具。橛(jué):车钩心,固定车厢底部和车轴之间的木橛。变:指出事故。〔12〕万乘(shèng):一万辆战车。古代只有天子可拥有万辆战车,此代指皇帝。〔13〕涂:通“途”。〔14〕知:同“智”。〔15〕垂堂:靠近屋檐下。

【译文】

司马相如随从皇帝到长杨宫打猎。这时候天子正喜欢亲自射击熊和野猪,驾车追逐野兽。司马相如因而上了一道奏疏进谏说:

“我听说事物中有类别相同但能力却超常的情况,所以论力气要举出乌获,论快捷要说起庆忌,论勇敢一定要数孟贲、夏育。我很愚蠢,私下认为人类中既然有这种情况,而野兽也应如此。而今陛下喜欢登涉险峻难行之地,射击猛兽,如果突然遭遇特别凶猛的野兽,它们在不能活命的处境中被惊骇,从意想不到的地方窜出来侵犯了圣驾,车子来不及掉头,卫士们顾不上施展本领,那时候,即使有乌获、逢蒙的本领也无法使出来,就连枯树朽技也都要与您为难了。这就像胡人越人从车轮下窜出,羌人夷人紧跟在车子后面袭击,岂不危险吗?即使非常安全而没有危险,但是这种事情原来就不是天子应该接近的啊。”

“再说天子出行要先清除道路然后才上路,在大路中间驰驱,还常常会发生拉断马嚼、车钩心滑出之类的事故。何况打猎时要跋涉在丰密的草丛中,驰骋于高低不平的丘陵上,前面有猎获野兽的快乐引诱,而心里又没有防患的准备,这样就很容易造成灾难了。现在如不以天子尊贵的地位为重,不安于此,却乐于外出到可能发生意外事故的道路上去以为有趣,我私自以为陛下这样做是不可取的。大凡聪明的人在事情尚未萌发之时就能预见到,智慧的人在危害尚未形成时就能避开它,灾祸大都原来就是潜藏在细小隐蔽之处,发生在人们疏忽大意之时。所以俗语说:‘家积千金财产,不敢在檐下坐。’此话虽然说的是小事,却可以比喻大道理。我希望陛下能留心明察这一点。”那我就感到很荣幸了。

已完结热门小说推荐

最新标签