笔趣阁小说

笔趣阁小说>古文观止40 > 送董邵南序(第1页)

送董邵南序(第1页)

送董邵南序

韩愈

【导读】

翰愈的朋友董邵南在长安不得志,打算北游,前往当时在藩镇势力割据下的河北,托身藩镇幕府,寻找出路。翰愈写了这篇序文赠给他,委婉地劝阻他不要前去,不要走上歧途,因为时过境迁,那里或许已不再是施展抱负的理想场所。从吊念乐毅,致意高渐离的话中,含蓄地指出有才能的人应该留下来为朝廷效力。

整篇文章一百余字,篇幅短小而含蕴丰厚;感情真挚,自然流畅,层澜迭波,曲尽变化;充分体现出韩愈散文的高度艺术技巧。清人刘大魁说:“退之以雄奇胜,独此篇……深微屈曲,读之觉高清远韵,可望不可及。”清人张裕钊说:“寄兴无端,此乃可谓之妙远不测。”评价颇高。证以全文,不为谬许。

燕赵古称多感慨悲歌之士〔1〕。董生举进士〔2〕,连不得志于有司〔3〕,怀抱利器[4]:郁郁适兹土〔5〕。吾知其必有合也〔6〕。董生勉乎哉!

夫以子之不遇时,荀慕义强仁者〔7〕,皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉〔8〕。然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪〔9〕?聊以吾子之行卜之也〔10〕。董生勉乎哉!

吾因之有所感矣。为我吊望诸君之墓〔11〕,而观于其市,复有昔时屠狗者乎〔12〕?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

【注释】

〔1〕燕、赵:古代诸侯国。〔2〕董生:董邵南,寿州安丰(今安徽寿县)人,韩愈的朋友。举进士:经州县考核及格,举荐参加进士考试,叫举进士。〔3〕有司:主管部门的官员,指主考官。〔4〕利器:锐利的器具,比喻杰出的才能。〔5〕适:去到。兹土:那个地方,指河北一带。〔6〕合:遇合,顺心的遭遇。〔7〕强仁:勉力实行仁。〔8〕矧(shěn):况且。〔9〕恶(wū):哪里,怎么。〔10〕卜:本指占卜,引申为验证。〔11〕望诸君:即乐毅。战国时燕国名将。晚年归赵,赵王封他为望诸君。〔12〕屠狗者:指高渐离,战国时人,以屠狗为业并善于击筑,荆轲与高渐离交朋友,天天喝酒唱歌,旁若无人。后来高渐离也因刺秦王而被杀。

【译文】

燕赵一带地方,自古以来被称为多有慷慨悲歌的豪侠人物。董生考进士,接连几次没有被主考官录取,怀抱杰出的才能,闷闷不乐地到燕赵那个地方去。我知道您一定会受到赏识。董生,努力吧!

凭你的才能而不逢时,只要是仰慕正义,勉力行仁的人都会爱护同情你,何况燕赵的人士仰慕正义,勉力行仁是出于本性呢。但是我曾经听说风俗是随着教化变动的,我怎么知道那里现在的风俗和古代所说的没有不同呢?姑且以您这次前去验证一下吧。董生,努力吧!

我因为你这次燕赵之行而有些感想。请为我凭吊一下望诸君的坟墓,并到街市上看看,还有从前那种卖狗肉的民间豪侠吗?请替我告诉他们说:“圣明的天子在上,可以出来做官了。”

已完结热门小说推荐

最新标签