笔趣阁小说

笔趣阁小说>古文观止113 > 与韩荆州书(第1页)

与韩荆州书(第1页)

与韩荆州书

李白

【导读】

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是盛唐伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称,他的文章也独具一格,清新峻拔,流畅自如。今存《李太白集》。

李白二十五岁时出蜀到各地漫游,行迹近半个中国。本文是他在漫游荆襄时写给荆州长史韩朝宗的一封请求引荐的信。信中赞誉了韩朝宗的举贤任能,并表白了自己的才智和雄心,希望韩朝宗能帮助自己。这虽是一封恳求他人的信,却写得不卑不亢,还有一股咄咄逼人的气势。通篇音节铿锵,顿挫跌宕,笔力豪迈,言辞绚丽,用典自如。

白闻天下谈士相聚而言曰〔1〕:“生不用封万户侯〔2〕,但愿一识韩荆州〔3〕。”何令人之景慕[4],一至于此〔5〕!岂不以有周公之风〔6〕,躬吐握之事〔7〕,使海内豪俊〔8〕,奔走而归之,一登龙门〔9〕,则声价十倍。所以龙蟠凤逸之士〔10〕,皆欲收名定价于君侯〔11〕。君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。

白,陇西布衣〔12〕,流落楚汉〔13〕。十五好剑术〔14〕,遍干诸侯〔15〕;三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺〔16〕,而心雄万夫〔17〕。皆王公大人许与气义〔18〕。此畴曩心迹〔19〕,安敢不尽于君侯哉!

君侯制作侔神明〔20〕,德行动天地,笔参造化〔21〕,学究天人〔22〕。幸愿开张心颜〔23〕,不以长揖见拒。必若接之以高宴〔24〕,纵之以清谈〔25〕,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命〔26〕,人物之权衡〔27〕,一经晶题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地〔28〕,不使白扬眉吐气,激昂青云耶〔29〕!

昔王子师为豫州〔30〕,未下车〔31〕,即辟苟慈明〔32〕;既下车,又辟孔文举〔33〕。山涛作冀州〔34〕,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严协律〔35〕,人为秘书郎〔36〕;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬〔37〕,忠义奋发。白以此感激圆,知君侯推赤心于诸贤之腹中〔39〕,所以不归他人,而愿委身国士〔40〕。倘急难有用,敢效微躯〔41〕。

且人非尧舜〔42〕,谁能尽善?白漠猷筹画〔43〕,安能自〔44〕子至于制作〔45〕,积成卷轴〔46〕,则欲尘秽视听〔47〕,恐雕虫小技〔48〕,不合大人。若赐观刍荛〔49〕,请给纸笔,兼之书人〔50〕。然后退扫闲〔51〕,缮写呈上〔52〕。庶青萍、结绿〔53〕,长价于薛、卞之门〔54〕。幸推下流〔55〕,大开奖饰〔56〕。唯君侯图之〔57〕!

【注释】

〔1〕白:李白自称。古人写信,自称其名以示恭敬。谈士:谈论世事的士人。〔2〕万户侯:汉代制度,诸侯食邑,大者万户。此取其官高爵显之意。〔3〕韩荆州:韩朝宗。〔4〕景慕:景仰爱慕。〔5〕一:竟然。〔6〕周公:周文王之子姬旦,辅助武王灭纣,建立周王朝,封于鲁。武王死,成王年幼,周公摄政。〔7〕躬:亲自。吐握:吐哺握发的缩略语。喻礼贤下土,或为招揽人才而操心。〔8〕豪俊:有才德的人。〔9〕登龙门:比喻得到有声望者的接见或援引。〔10〕龙蟠凤逸:比喻豪杰之士幽处待时,如龙之蛰伏深渊,一有时机,就像凤凰那样飞出去。〔11〕收名:获得美名。定价:确定评价。君侯:唐人对贵官的尊称。此指韩朝宗。〔12〕陇西:李白祖籍陇西成纪(今甘肃秦安北),故称。布衣:平民,也指无官职的读书人。〔13〕楚汉:指古代楚国。汉水一带。当时李白正流浪于安陆、襄阳、江夏等处。〔14〕十五:指少年时期,不一定确指十五岁。剑术:击剑之术。〔15〕遍于:普通接触。干,原意为犯,引申为触及。渚侯:此指出镇地方的高官。下文的“卿相”,指在朝高官。〔16〕七尺:古时尺短,不满七尺是指一般的中等身材。〔17〕心雄万夫:心志比万夫都高。〔18〕王公大人:即上文的“诸侯”、“卿相”。许与:称许。气义:雄伟的志节和正义的精神。〔19〕畴(g):从前。心迹:抱负和事迹。〔20〕制作:此指制定典章的功业。侔(nón):等于,齐。神明:天神。〔21〕笔:文笔。造化:创造化育万物。〔22〕究:研究。天人:天道和人事的深微处。〔23〕幸愿:希望。开张:晨开。心颜:心胸颜面。〔24〕接:接待。之:指代李白自己。下句中同。高宴:盛大的宴席。〔25〕纵:纵任。清谈:本指玄谈,此指任情畅谈。〔26〕司命:星名,即文昌星,相传主管世间文运。〔27〕权衡:称量用具。权,秤锤。衡,秤杆。〔28〕盈尺之地:满一尺之地,言其小。〔29〕激昂青云:逞意气于青云之上。激昂,激厉奋发。〔30〕王子师:东汉王允,字子师。汉灵帝时任豫州刺史。〔31〕下车:指官吏到任。〔32〕辟:征召。荀慈明:名爽,被征召为州从事。〔33〕孔文举:孔融,亦被征召为州从事。〔34〕山涛:字巨源,西晋人,竹林七贤之一,曾任冀州刺史。〔35〕严协律:名不详。或以为指严武。协律:协律郎,掌音乐之官。〔36〕人:指入朝为官。秘书郎:秘书省的郎宫,掌图籍。〔37〕衔恩:感恩。抚躬:省察自己。〔38〕感激:心里感动。〔39〕推赤心于诸贤之腹中:渭以至诚对待贤人。〔40〕委身:把身命付托给。国士:国中才德至高之人。此指韩朝宗。〔41〕敢效微躯:愿意贡献微贱之身。〔42〕尧舜:皆上古帝王,此指圣人。〔43〕谟猷筹画:谋画打算。指政治上的才能。〔44〕安能自矜:怎能自夸。〔45〕制作:此指诗文创作。〔46〕卷轴:古代诗文写在长条纸上,一端有木轴,收藏时以木轴为中心卷起来,故称书册为卷轴。〔47〕尘秽视听:谓自己诗文不好,会玷污读者耳目。自谦之辞。尘,尘土。秽,杂草。此用作动词。〔48〕雕虫小技:微不足道的技能。此指赋诗作文。〔49〕刍(chú)荛(ráo):原意为割草、采薪者,引申为草野之民。此指自己的诗文,自谦不佳。〔50〕兼:加上。书人:抄写的人。〔51〕轩:小屋。〔52〕缮(shàn):誊抄。〔53〕庶:庶几。表希望。青萍、结绿:宝剑名和美玉名。李白以青萍、结绿比喻自己诗文,是自负十分可观。〔54〕长(zhǎng)价:增添身价。薛、卞:薛烛,春秋时越人,善识剑。卞和,春秋时楚人,善识玉。此以喻韩朝宗,颂扬他有知人之明。〔55〕幸推:希望推恩于。下流:指处于下位之人。〔56〕奖饰:称誉。〔57〕唯:助词,表希望语气。图:考虑。

【译文】

我李白听说天下一些谈论世事的士人聚集在一起谈到:“人生不必封为万户侯,只愿意结识一下韩荆州。”为什么使人们景仰爱慕竟然到了这样的程度呢!岂不是有周公那样的风范,躬行吐哺握发之事,使海内豪杰俊秀之士都奔集到门下,一经接待,如登龙门.就声名大增,十倍于前吗!所以长才未展、蛰处待时的贤士,都希望在君侯处获得美名,确定评价。希望君侯不因为自己富贵而对他们骄傲,也不因他们寒贱而轻忽他们,那么众多的宾客中就会有毛遂那样的奇才,假使我李白能有脱颖而出的机会,我就是那样的人啊。

我李白是陇西平民,流落在楚地汉水一带。幼年即爱好剑术,拜见了许多地方长官;三十岁而诗文有成就,晋谒了很多朝中贵显。虽然身高不满七尺,然而心志高超,过于万人。王公大人都赞许我有志节,讲道义。这是我过去的抱负和行事,怎么敢不尽情向您倾诉呢!

君侯的功业堪比神明,德行震动天地;文笔阐明自然化育之大道,学问穷究天道人事之精微。希望君侯推心相与,和颜接待,不因为我以长揖之礼晋见而拒绝我。如若能用盛大的宴席接待,听任我纵情畅谈,那么请以日写万言来测试我,我将手不停挥,倚马可待。如今天下文士都认为您是执掌诗文命运的星君,衡量人才高下的权威,一经您的品评,就是德才兼荚之士。那您何必爱惜庭阶前区区一尺之地,使我不能扬眉吐气、气宇昂扬于青云之上呢!

从前王允任豫州刺史,尚未到任就征聘荀爽;到任之后,又任用孔融。山涛任冀州刺史,考察选拔了三十多人,其中有的人官至侍中、尚书,这都是前代人所称道赞美的。而君侯您也荐举过严协律,进入朝廷任秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的由于才干名声而得到您的了解,有的因为操行清白而获得您的赏识。李白从旁看到他们感戴恩德,常常省察自己,以忠义奋发自勉。李白也因此而心里感动,了解君侯以至诚待人,对贤士推心置腹,故而不投靠别人,而愿意把自己身心命运付托给国中才德至高的人。倘使君侯有什么紧急艰难而要用我之处,我自当献身效命。

再说,人并不是尧舜那样的圣人,谁能十全十美呢?李白我在谋略策画方面,怎么能自夸呢?至于我的诗文创作,已经积累成卷轴,却想呈请君侯抽暇过目,就怕雕虫小技,不能受到大人的赏识。倘蒙垂青,愿意看看拙作,那么,请赏给纸笔,还有抄写的人。然后回去打扫安静的小屋,誊清呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,能够在薛烛、卞和的门下,增添身价。但愿君侯推恩于身处下位之人,大开嘉奖鼓励之门。还望君侯加以考虑。

已完结热门小说推荐

最新标签